29 Eki Atinalı Timon – William Shakespeare
Her ay olduğu gibi bu ayda tiyatro okumadan olmaz diyorum ve bir güzel tiyatro eseri arıyorum. Okuma listemde bana bakan Shakespeare eserini alıyorum ve okumaya başlıyorum. Bir kaç saat içerisinde kitabı bitirip, düşünmeye başlıyorum. Güzel mi güzel bir okuma tadı bırakan enfes bir eseri daha bünyeye sindirmiş olmanın verdiği haklı gururu yaşıyorum.
Belki az biraz abartılı bulabilirsiniz ama hakikaten durum böyle. Eğer okunan eserde Shakespeare imzası varsa zaten kötü olması olanaksıza yakın gibi geliyor bana. Belki bu da bir önyargıdır bilemiyorum ama her ne olursa olsun bu böyle oluyor her zaman. Atinalı Timon’da da bu durum değişmedi. Yine her zaman olduğu gibi başlamamla bitirmemin bir olduğu güzel bir okuma deneyimi sundu bana üstad.
Atina’ya gidiyoruz. Riyakarlığın, bencilliğin, yalanın bol olduğu zamanlara uzanıyoruz. Daha doğrusu bunları yapan insanların bol olduğu zamanlara gidiyoruz. Aralarda en iyilerinden güzel insanlarda var. Fakat bu kadar kötünün arasında kendilerine yaşayacak yer bulamıyorlar. Verdikçe veriyorlar ama olmuyor. Ne istekler bitiyor ne şikayetler. Ama verilecekler bir gün geliyor bitiyor. Bu sefer verilenlerin hatrına iyi niyet bekleniyor. Fakat bu iyi niyet parasız pulsuz kimselere asla ama asla uğramıyor. Hayat akışını değiştirmiyor. Az biraz istisna olsa dahi, bu hikayemizde kendine yer bulamıyor.
İnsanların riyakarlığının doğurduğu sonuçlar güzel güzel işlenmiş üstadın üslübu ile. Sonrası iyi de olsa kötü de olsa bir hayat daha yitip gitmiş yalanları ile insanların.
İyi okumalar.
Kitap adı: Atinalı Timon
Orijinal adı: Timon of Athens
Yazar: William Shakespeare
Çeviri: Sabahattin Eyüboğlu
Yayınevi: İş Bankası Kültür Yayınları / Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi
Sayfa: 114
Baskı: 2015
Tür: Tiyatro
Atinalı Timon – William Shakespeare
Arka kapak;
William Shakespeare (1564-1616): Oyunları ve şiirlerinde insanlık durumlarını dile getiriş gücüyle yaklaşık 400 yıldır bütün dünya okur ve seyircilerini etkilemeyi sürdüren efsanevi yazar, Atinalı Timon’da talih perisinin herkesin kul köle olduğu gözdesini bir anda alaşağı edebileceğini ve o zamana kadar talihli adamın önünde yerlere kadar eğilenlerin onu nasıl yüzüstü bırakacaklarını anlatır. Birçok eleştirmene göre, eserde göze çarpan bezginlik, umutsuzluk, insanlara yabancılaşma, tiksinti ve kin duyguları bu oyunu yazdığı sırada Shakespeare’in çektiği kişisel acıların yansımasıdır.
Sabahattin Eyüboğlu (1908-1973): Hasan Âli Yücel’in kurduğu Tercüme Bürosu’nun başkan yardımcısı ve Cumhuriyet döneminin en önemli kültür insanlarından biriydi. Tek başına ya da ‘imece’ birlikteliğiyle yaptığı çeviriler, Hayyam’dan Montaigne’e, Platon’dan Shakespeare’e kadar dünya kültürünün hep doruk adlarındandı.
- Like
- Digg
- Del
- Tumblr
- VKontakte
- Buffer
- Love This
- Odnoklassniki
- Meneame
- Blogger
- Amazon
- Yahoo Mail
- Gmail
- AOL
- Newsvine
- HackerNews
- Evernote
- MySpace
- Mail.ru
- Viadeo
- Line
- Comments
- Yummly
- SMS
- Viber
- Telegram
- Subscribe
- Skype
- Facebook Messenger
- Kakao
- LiveJournal
- Yammer
- Edgar
- Fintel
- Mix
- Instapaper
- Copy Link
Yorum yok